Забавно, как культовая песня группы "Пятница" "Я солдат" эволюционировала, отзеркаливая трагическую историю Украины
Забавно, как культовая песня группы "Пятница" "Я солдат" эволюционировала, отзеркаливая трагическую историю Украины.
Харьковский дуэт "Пятница" выпускает свой первый официальный альбом в 2003 году и сразу становится одной из любимейших групп во всех российских дворах. Среди 20 песен чуть ли не половина сразу становится хитами: "Весна", "Нева", "Ты кидал", "Ямайка" и, конечно же, "Я солдат". Все песни пелись на русском языке. Ну а на каком же ещё? Через два года группа выпускает свой второй альбом. Там появляется песня на украинском: "Нема Куль" всего одна из шестнадцати. Альбом опять выходит славным, в том числе эта песня на украинском красивая, лирическая вещь. Затем группа пытается записать третий альбом, но всё-таки распадается.
Майдан, одесская трагедия, обстрелы Донбасса, и харьковский дуэт, состоящий из Сергея Бабкина и Андрея Запорожца, понимает, что пора воссоединяться. Шёл 2015-й.
И вот уже в Киеве на большой сцене ребята поют ту самую песню "Солдат", помогает им Святослав Вакарчук из "Океана Эльзы". Выглядит это странно, учитывая военную ситуацию в стране. Их лирический солдат в контексте времени обстреливает мирных людей в Донецке и Луганске.
В 2017-м группа выпускает свой третий и последний альбом. Это по-прежнему веселые, жизнеутверждающие песни на русском, но стало больше украиноязычных баллад.
Ну и, наконец-то, 2022 год.
Серей Бабкин посылает в своей новой песне русский военный корабль, а затем перепевает легендарного "Солдата" на украинском. Слова, понятное дело, меняет, даже про корабль опять вспомнил. Бабкин сделал гимн ВСУ и в описании к треку поясняет, что песня предназначается для ребят на передовой.
Ну и самое главное и показательное, что случилось с этой песней.
Второй участник группы SunSay в Киеве перепевает "Солдата" на английском.
Был когда-то солдат русским, потом русский солдат начал зачем-то петь по-украински и стрелять в своих сограждан, а затем солдат перешёл на английский, собственно, на язык хозяев.
И всё-таки российская версия песни самая пророческая:
Я солдат недоношенный ребёнок войны. Я солдат, мама, залечи мои раны. Я солдат, солдат забытой богом страны. Я герой, скажите мне, какого романа.